DE EN UK

UDEW – The Online Dictionary
Ukrainian-German-Ukrainian

(Ukrainian-German Dictionary = Ukrainisch DEutsches Wörterbuch = UDEW)
With the full version of UDEW you can easily read entire Ukrainian texts word by word in German on your Windows PC without having to look them up in a Dictionary, and there are even more useful facilities!
Type in Ukrainian or German words here. Ukrainian inflected word forms will be detected too.

Look up: Tastaturbild

ukrainisch відчайду́шний adjective

deutsch: verzweifelt, Verzweiflungs-; verwegen, tollkühn, draufgängerisch

masculine
N.  відчайду́шний
G.  відчайду́шного
D.  відчайду́шному
A.  nominative resp. genitive depending on animation
I.   відчайду́шним
L.  відчайду́шному / відчайду́шнім
feminine
N.  відчайду́шна / (відчайду́шная)
G.  відчайду́шної
D.  відчайду́шній
A.  відчайду́шну / (відчайду́шную)
I.   відчайду́шною
L.  відчайду́шній
neutral
N.  відчайду́шне / (відчайду́шнеє)
G.  відчайду́шного
D.  відчайду́шному
A.  відчайду́шне / (відчайду́шнеє)
I.   відчайду́шним
L.  відчайду́шному / відчайду́шнім
plural
N.  відчайду́шні / (відчайду́шнії)
G.  відчайду́шних
D.  відчайду́шним
A.  nominative resp. genitive depending on animation
I.   відчайду́шними
L.  відчайду́шних
comparative: відчайду́шніший
Comparative meaning is also given by
більш or менш + the usual adjectival form.
Більш indicates a higher degree of the property, and менш indicates a lesser one.
superlative: найвідчайду́шніший / що̣найвідчайду́шніший / я̣кнайвідчайду́шніший
Forms additionally prefixed by що- resp. як- normally express elative. Elative describes a heighest degree without comparism. German translation may use "sehr", "ganz", "höchst", "außer­ordentlich". Elative may be expressed by
щонайбільш / якнайбільш + usual adjectival form
too. Combinations of
щонайменш / якнайменш + usual adjectival form
mean reduction.

...
   відціля́
   відцура́тися
   ві́дчай
   відчайду́х
   відчайду́ха
→ відчайду́шний
   відчайду́шність
   відчайду́шно
   відча́йний
   відча́йність
   відча́йно
...


letter e-mail to authors