DE EN UK

UDEW – Das Online-Wörterbuch
Ukrainisch-Deutsch-Ukrainisch

(Ukrainisch DEutsches Wörterbuch = UDEW)
Hinweis: Mit der Vollversion können Sie auf dem Windows-PC bequem, ohne lästiges Nachschlagen ganze ukrainische Texte Wort für Wort auf Deutsch lesen und anderes mehr!
Es werden auch gebeugte Wortformen bei Einzelworteingabe erkannt.

Ihre Eingabe: Tastaturbild
Einträge gefunden: 2
бли́жчий
близьки́й (#1)

ukrainisch бли́жчий Adjektiv

deutsch: näher (als)

maskulinum
N.  бли́жчий
G.  бли́жчого
D.  бли́жчому
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   бли́жчим
L.  бли́жчому / бли́жчім
femininum
N.  бли́жча / (бли́жчая)
G.  бли́жчої
D.  бли́жчій
A.  бли́жчу / (бли́жчую)
I.   бли́жчою
L.  бли́жчій
neutrum
N.  бли́жче / (бли́жчеє)
G.  бли́жчого
D.  бли́жчому
A.  бли́жче / (бли́жчеє)
I.   бли́жчим
L.  бли́жчому / бли́жчім
Plural
N.  бли́жчі / (бли́жчії)
G.  бли́жчих
D.  бли́жчим
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   бли́жчими
L.  бли́жчих
Komparativ und Superlativ: -

ukrainisch ближчий zu близьки́й (#1) Adjektiv

deutsch: nah, nahe gelegen, nah (nicht weit entfernt), nah (ähnlich); intim, vertraut, eng (auch Verwandtschaftsverhältnisse)

maskulinum
N.  близьки́й
G.  близько́го
D.  близько́му
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   близьки́м
L.  близько́му / близькі́м
femininum
N.  близька́ / (близька́я)
G.  близько́ї
D.  близькі́й
A.  близьку́ / (близьку́ю)
I.   близько́ю
L.  близькі́й
neutrum
N.  близьке́ / (близьке́є)
G.  близько́го
D.  близько́му
A.  близьке́ / (близьке́є)
I.   близьки́м
L.  близько́му / близькі́м
Plural
N.  близькі́ / (близькі́ї)
G.  близьки́х
D.  близьки́м
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   близьки́ми
L.  близьки́х
Komparativ: бли́жчий
Der Komparativ kann auch durch
більш + Grundform des Adjektivs
ausgedrückt sein. Durch
менш + Grundform des Adjektivs
wird das Merkmal abgeschwächt.
Superlativ: найбли́жчий / що̣найбли́жчий / я̣кнайбли́жчий
Die mit що- bzw. як- zusätzlich präfi­gierten Formen drücken in der Regel Elativ­bedeu­tung aus. Mit Elativ bezeichnet man eine Höchst­stufe ohne Vergleich, die man bei der Über­setzung ins Deutsche mit "sehr", "ganz", "höchst", "außer­ordentlich" u. dgl. wieder­geben kann. Die Elativ­bedeu­tung kann auch durch
щонайбільш / якнайбільш + Grundform des Adjektivs
ausgedrückt sein. Fügungen aus
щонайменш / якнайменш + Grundform des Adjektivs
drücken entsprechende Abschwächung aus.

...
   бли́жній (#2)
   бли́жній бій
   бли́жній кут
   Бли́жній Схід
   бли́жче
→ бли́жчий
   близе́нький
   близе́нько
   близе́сенький
   близе́сенько
   близню́к
...


Briefbildchen Hinweise oder Unzulänglichkeiten den Autoren mitteilen