DE EN UK

UDEW – Das Online-Wörterbuch
Ukrainisch-Deutsch-Ukrainisch

(Ukrainisch DEutsches Wörterbuch = UDEW)
Hinweis: Mit der Vollversion können Sie auf dem Windows-PC bequem, ohne lästiges Nachschlagen ganze ukrainische Texte Wort für Wort auf Deutsch lesen und anderes mehr!
Es werden auch gebeugte Wortformen bei Einzelworteingabe erkannt.

Ihre Eingabe: Tastaturbild
Einträge gefunden: 2
коро́тший
коро́ткий

ukrainisch коро́тший Adjektiv

deutsch: kürzer (als), ein kürzerer

maskulinum
N.  коро́тший
G.  коро́тшого
D.  коро́тшому
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   коро́тшим
L.  коро́тшому / коро́тшім
femininum
N.  коро́тша / (коро́тшая)
G.  коро́тшої
D.  коро́тшій
A.  коро́тшу / (коро́тшую)
I.   коро́тшою
L.  коро́тшій
neutrum
N.  коро́тше / (коро́тшеє)
G.  коро́тшого
D.  коро́тшому
A.  коро́тше / (коро́тшеє)
I.   коро́тшим
L.  коро́тшому / коро́тшім
Plural
N.  коро́тші / (коро́тшії)
G.  коро́тших
D.  коро́тшим
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   коро́тшими
L.  коро́тших
Komparativ und Superlativ: -

ukrainisch коротший zu коро́ткий Adjektiv

deutsch: kurz (Zeit); kurz (Länge), gedrängt, knapp; lakonisch

maskulinum
N.  коро́ткий
G.  коро́ткого
D.  коро́ткому
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   коро́тким
L.  коро́ткому / коро́ткім
femininum
N.  коро́тка / (коро́ткая)
G.  коро́ткої
D.  коро́ткій
A.  коро́тку / (коро́ткую)
I.   коро́ткою
L.  коро́ткій
neutrum
N.  коро́тке / (коро́ткеє)
G.  коро́ткого
D.  коро́ткому
A.  коро́тке / (коро́ткеє)
I.   коро́тким
L.  коро́ткому / коро́ткім
Plural
N.  коро́ткі / (коро́ткії)
G.  коро́тких
D.  коро́тким
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   коро́ткими
L.  коро́тких
Komparativ: коро́тший
Der Komparativ kann auch durch
більш + Grundform des Adjektivs
ausgedrückt sein. Durch
менш + Grundform des Adjektivs
wird das Merkmal abgeschwächt.
Superlativ: найкоро́тший / що̣найкоро́тший / я̣кнайкоро́тший
Die mit що- bzw. як- zusätzlich präfi­gierten Formen drücken in der Regel Elativ­bedeu­tung aus. Mit Elativ bezeichnet man eine Höchst­stufe ohne Vergleich, die man bei der Über­setzung ins Deutsche mit "sehr", "ganz", "höchst", "außer­ordentlich" u. dgl. wieder­geben kann. Die Elativ­bedeu­tung kann auch durch
щонайбільш / якнайбільш + Grundform des Adjektivs
ausgedrückt sein. Fügungen aus
щонайменш / якнайменш + Grundform des Adjektivs
drücken entsprechende Abschwächung aus.

...
   коро̣ткоча́сний
   коро̣ткоча́сність
   короткоча́сно
   коро́тшати
   коро́тше
→ коро́тший
   корп. (#1)
   корп. (#2)
   корпорати́в
   корпоративі́зм
   корпорати́вна соціа́льна відповіда́льність
...


Briefbildchen Hinweise oder Unzulänglichkeiten den Autoren mitteilen