DE EN UK

UDEW – Das Online-Wörterbuch
Ukrainisch-Deutsch-Ukrainisch

(Ukrainisch DEutsches Wörterbuch = UDEW)
Hinweis: Mit der Vollversion können Sie auf dem Windows-PC bequem, ohne lästiges Nachschlagen ganze ukrainische Texte Wort für Wort auf Deutsch lesen und anderes mehr!
Es werden auch gebeugte Wortformen bei Einzelworteingabe erkannt.

Ihre Eingabe: Tastaturbild
Einträge gefunden: 2
рідні́ший
рі́дний

ukrainisch рідні́ший Adjektiv

deutsch: heimatlicher, vertrauter, trauter, traulicher, anheimelnder; lieber, teurer, stärker ans Herz gewachsen

maskulinum
N.  рідні́ший
G.  рідні́шого
D.  рідні́шому
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   рідні́шим
L.  рідні́шому / рідні́шім
femininum
N.  рідні́ша / (рідні́шая)
G.  рідні́шої
D.  рідні́шій
A.  рідні́шу / (рідні́шую)
I.   рідні́шою
L.  рідні́шій
neutrum
N.  рідні́ше / (рідні́шеє)
G.  рідні́шого
D.  рідні́шому
A.  рідні́ше / (рідні́шеє)
I.   рідні́шим
L.  рідні́шому / рідні́шім
Plural
N.  рідні́ші / (рідні́шії)
G.  рідні́ших
D.  рідні́шим
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   рідні́шими
L.  рідні́ших
Komparativ und Superlativ: -

ukrainisch рідніший zu рі́дний Adjektiv

deutsch: (bluts)verwandt, eigen, leiblich; nahe, Heimat-, Vater-, Mutter-, Geburts-, heimatlich, vertraut, lieb (gewonnen)

maskulinum
N.  рі́дний
G.  рі́дного
D.  рі́дному
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   рі́дним
L.  рі́дному / рі́днім
femininum
N.  рі́дна / (рі́дная)
G.  рі́дної
D.  рі́дній
A.  рі́дну / (рі́дную)
I.   рі́дною
L.  рі́дній
neutrum
N.  рі́дне / (рі́днеє)
G.  рі́дного
D.  рі́дному
A.  рі́дне / (рі́днеє)
I.   рі́дним
L.  рі́дному / рі́днім
Plural
N.  рі́дні / (рі́днії)
G.  рі́дних
D.  рі́дним
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   рі́дними
L.  рі́дних
Komparativ: рідні́ший
Der Komparativ kann auch durch
більш + Grundform des Adjektivs
ausgedrückt sein. Durch
менш + Grundform des Adjektivs
wird das Merkmal abgeschwächt.
Superlativ: найрідні́ший / що̣найрідні́ший / я̣кнайрідні́ший
Die mit що- bzw. як- zusätzlich präfi­gierten Formen drücken in der Regel Elativ­bedeu­tung aus. Mit Elativ bezeichnet man eine Höchst­stufe ohne Vergleich, die man bei der Über­setzung ins Deutsche mit "sehr", "ganz", "höchst", "außer­ordentlich" u. dgl. wieder­geben kann. Die Elativ­bedeu­tung kann auch durch
щонайбільш / якнайбільш + Grundform des Adjektivs
ausgedrückt sein. Fügungen aus
щонайменш / якнайменш + Grundform des Adjektivs
drücken entsprechende Abschwächung aus.

...
   рідне́сенький (#2)
   рі́дний
   рі́дний край
   рідни́ти
   рідні́ше
→ рідні́ший
   ріднові́р
   рідня́
   рі́дше
   рі́дший
   ріе́лтор
...


Briefbildchen Hinweise oder Unzulänglichkeiten den Autoren mitteilen