DE EN UK

UDEW – Das Online-Wörterbuch
Ukrainisch-Deutsch-Ukrainisch

(Ukrainisch DEutsches Wörterbuch = UDEW)
Hinweis: Mit der Vollversion können Sie auf dem Windows-PC bequem, ohne lästiges Nachschlagen ganze ukrainische Texte Wort für Wort auf Deutsch lesen und anderes mehr!
Es werden auch gebeugte Wortformen bei Einzelworteingabe erkannt.

Ihre Eingabe: Tastaturbild
Einträge gefunden: 2
святі́ший
святи́й (#1)

ukrainisch святі́ший Adjektiv

deutsch: heilig, heiligst, allerheiligst (als Bestandteil von Ehrentiteln); heiliger

maskulinum
N.  святі́ший
G.  святі́шого
D.  святі́шому
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   святі́шим
L.  святі́шому / святі́шім
femininum
N.  святі́ша / (святі́шая)
G.  святі́шої
D.  святі́шій
A.  святі́шу / (святі́шую)
I.   святі́шою
L.  святі́шій
neutrum
N.  святі́ше / (святі́шеє)
G.  святі́шого
D.  святі́шому
A.  святі́ше / (святі́шеє)
I.   святі́шим
L.  святі́шому / святі́шім
Plural
N.  святі́ші / (святі́шії)
G.  святі́ших
D.  святі́шим
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   святі́шими
L.  святі́ших
Komparativ und Superlativ: -

ukrainisch святіший zu святи́й (#1) Adjektiv

deutsch: heilig, denkwürdig, teuer; fromm

maskulinum
N.  святи́й
G.  свято́го
D.  свято́му
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   святи́м
L.  свято́му / святі́м
femininum
N.  свята́ / (свята́я)
G.  свято́ї
D.  святі́й
A.  святу́ / (святу́ю)
I.   свято́ю
L.  святі́й
neutrum
N.  святе́ / (святе́є)
G.  свято́го
D.  свято́му
A.  святе́ / (святе́є)
I.   святи́м
L.  свято́му / святі́м
Plural
N.  святі́ / (святі́ї)
G.  святи́х
D.  святи́м
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   святи́ми
L.  святи́х
Komparativ: святі́ший
Der Komparativ kann auch durch
більш + Grundform des Adjektivs
ausgedrückt sein. Durch
менш + Grundform des Adjektivs
wird das Merkmal abgeschwächt.
Superlativ: найсвяті́ший / (що̣найсвяті́ший) / (я̣кнайсвяті́ший)
Die mit що- bzw. як- zusätzlich präfi­gierten Formen drücken in der Regel Elativ­bedeu­tung aus. Mit Elativ bezeichnet man eine Höchst­stufe ohne Vergleich, die man bei der Über­setzung ins Deutsche mit "sehr", "ganz", "höchst", "außer­ordentlich" u. dgl. wieder­geben kann. Die Elativ­bedeu­tung kann auch durch
щонайбільш / якнайбільш + Grundform des Adjektivs
ausgedrückt sein. Fügungen aus
щонайменш / якнайменш + Grundform des Adjektivs
drücken entsprechende Abschwächung aus.

...
   святи́тися
   Святі́йший Оте́ць
   Святі́йший Патріа́рх
   свя́тість (#1)
   свя́тість (#2)
→ святі́ший
   Святі́ший Оте́ць
   Святі́ший Патріа́рх
   Святі́ший Патріа́рх Ки́ївський і всіє́ї Ру̇си-Украї́ни
   святки́
   святко́вий
...


Briefbildchen Hinweise oder Unzulänglichkeiten den Autoren mitteilen