DE EN UK

UDEW – Das Online-Wörterbuch
Ukrainisch-Deutsch-Ukrainisch

(Ukrainisch DEutsches Wörterbuch = UDEW)
Hinweis: Mit der Vollversion können Sie auf dem Windows-PC bequem, ohne lästiges Nachschlagen ganze ukrainische Texte Wort für Wort auf Deutsch lesen und anderes mehr!
Es werden auch gebeugte Wortformen bei Einzelworteingabe erkannt.

Ihre Eingabe: Tastaturbild
Einträge gefunden: 2
щільні́ший
щі́льний

ukrainisch щільні́ший Adjektiv

deutsch: enger; enger gedrängt, kompakter; dicker (Stoff)

maskulinum
N.  щільні́ший
G.  щільні́шого
D.  щільні́шому
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   щільні́шим
L.  щільні́шому / щільні́шім
femininum
N.  щільні́ша / (щільні́шая)
G.  щільні́шої
D.  щільні́шій
A.  щільні́шу / (щільні́шую)
I.   щільні́шою
L.  щільні́шій
neutrum
N.  щільні́ше / (щільні́шеє)
G.  щільні́шого
D.  щільні́шому
A.  щільні́ше / (щільні́шеє)
I.   щільні́шим
L.  щільні́шому / щільні́шім
Plural
N.  щільні́ші / (щільні́шії)
G.  щільні́ших
D.  щільні́шим
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   щільні́шими
L.  щільні́ших
Komparativ und Superlativ: -

ukrainisch щільніший zu щі́льний Adjektiv

deutsch: eng, dicht; eng gedrängt, kompakt

maskulinum
N.  щі́льний
G.  щі́льного
D.  щі́льному
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   щі́льним
L.  щі́льному / щі́льнім
femininum
N.  щі́льна / (щі́льная)
G.  щі́льної
D.  щі́льній
A.  щі́льну / (щі́льную)
I.   щі́льною
L.  щі́льній
neutrum
N.  щі́льне / (щі́льнеє)
G.  щі́льного
D.  щі́льному
A.  щі́льне / (щі́льнеє)
I.   щі́льним
L.  щі́льному / щі́льнім
Plural
N.  щі́льні / (щі́льнії)
G.  щі́льних
D.  щі́льним
A.  Nominativ bzw. Genitiv entspr. Belebtheit
I.   щі́льними
L.  щі́льних
Komparativ: щільні́ший
Der Komparativ kann auch durch
більш + Grundform des Adjektivs
ausgedrückt sein. Durch
менш + Grundform des Adjektivs
wird das Merkmal abgeschwächt.
Superlativ: найщільні́ший / що̣найщільні́ший / я̣кнайщільні́ший
Die mit що- bzw. як- zusätzlich präfi­gierten Formen drücken in der Regel Elativ­bedeu­tung aus. Mit Elativ bezeichnet man eine Höchst­stufe ohne Vergleich, die man bei der Über­setzung ins Deutsche mit "sehr", "ganz", "höchst", "außer­ordentlich" u. dgl. wieder­geben kann. Die Elativ­bedeu­tung kann auch durch
щонайбільш / якнайбільш + Grundform des Adjektivs
ausgedrückt sein. Fügungen aus
щонайменш / якнайменш + Grundform des Adjektivs
drücken entsprechende Abschwächung aus.

...
   щі
   щі́лина
   щі́льний
   щі́льність
   щільні́ше
→ щільні́ший
   щі́льно
   щі́пка
   щі́пка со́лі
   щі́тка
   щі́тка для воло́сся
...


Briefbildchen Hinweise oder Unzulänglichkeiten den Autoren mitteilen